This website has been commission by Language Empire for all our clients and organisations who practice in mental health. To gather all the information which can be found within this guide the Lead Project Manager received help from a number of accredited interpreters and mental health professionals who collectively have provided us with their expert knowledge over two consultation meetings.

The first stage of this website included the analysis of pre-existing documents, guides and research which provided information to mental health practitioners on how to work with an interpreter. From this research stage, all the information collected was put to one side for when the first consultation meeting was to take place.

The first consultation meeting was held by the Lead Project Manager with a number of accredited interpreters who actively carry out mental health interpreting for Language Empire. This consisted of group discussion of their own experiences within the mental health sphere. This allowed for the main points of interpreting to be noted alongside some other useful information which had not previously been covered in some of the research. We felt it was important to gain their expert knowledge of working in the field and what they believed to be important for the practitioners to know about working with them.

After gathering all this important information and using some research from other organisations, a first draft document was created. This was then taken along to the second consultation meeting. This second consultation involved mental health professionals from the borough and a selection of interpreters who attended the first meeting. Both previous material gathered from the first consultation meeting and research from existing guides was examined and discussed.

We felt that through gaining both an interpreters and mental health professional’s view and input, this would allow us to create the best guide possible. Both these consultations proved to be highly valuable with new perspectives and ideas being brought up that had not been covered by previous research.

The process of creating this guide has been extensive and thorough in order to ensure it is of the highest quality and has all the relevant information included in which you may need for working with an interpreter in a mental health setting.

In conjunction with this website a training session was provided to Pennine Care Trust staff on how to work with interpreters. Some very useful points were gained from the participants at this session which have been used within this guide.

Our thanks go to the following contributors for the material on this website:

Katie Wild

Lead Project Manager, Business Development Executive at Language Empire

Dr Colsom Bashir

Chartered Clinical Psychologist, Salford Primary Care Psychology Service

Vanda Poles

Team Manager, Oldham Primary Care Mental Health Service

Stefan Moroz

DPSI interpreter and trainer for Language Empire

Maria Sylvia Lawrynowicz

DPSI interpreter. Mental Health Specialist

Shamshad Ahmad

DPSI interpreter. Mental Health Specialist

Asha Gupta

DPSI interpreter. Mental Health Specialist

Rajia Begum

Community Interpreter Level 3 WEA

Ladan Nosrati

Community Interpreter Level 3 WEA

Nancy Norrie

DPSI interpreter

Judith Easter

British sign language interpreter. NRCDP. MRSLI

Gail Dixon

British sign language interpreter. NRCDP. MRSLI. Director at Association of Sign Language Interpreters (ASLI).

Maria Beswick

British sign language interpreter. Level 4 NVQ in Interpreting (BSL/English) (INT4) Communities, Children’s, Adults and Health at Tameside MBC